昨日に引き続き、A Love Letter to Tea「アフタヌーンティーへ愛をこめて」を読んでいきましょう。
お茶に関する科学的な作用が言述されています。その中で、少し専門的な用語が出てきますが、健康関連の記事を読むためには必要な語彙なので紹介しておきます。
Scientists attribute the health benefits of tea to compounds called polyphenols. These are potent antioxidants that are important for keeping your body healthy.
attribute :~の結果であると考える
compound :化合物
polyphenol :ポリフェノール
potent :強力な
antioxidant :酸化防止剤
日本語の健康、美容記事でもよく「抗酸化作用」という言葉が出てきますが、potent antioxidantsがまさにそれだと解釈してよいでしょう。「強力な抗酸化効果がある」という意味になります。
後に出てくるこの言葉も、健康業界においては日本語でも聞きなじみのある言葉になりつつあるかもしれません。
L-theanine :テアニン
During alpha wave activity, the mind suppresses irrelevant brain activity and blocks out distractions.
脳波の話をするときに、α波といったりしますが、英語ではalpha wave activityというのですね。
suppress:抑圧する
irrelevant:無関係、見当違いの
distraction:気が散ること
L-theanine together with caffeine decreases mental fatigue.
テアニンとカフェインが同時に作用することで、精神的な疲労を和らげると言っています。ここに出てくる「fatigue」は元はフランス語だと思いますが、英語でもよく使われるようです。
ここで使用されているように、身体的な疲労というよりは精神的な疲労という意味で用いられることが多いのかな、という印象を持っています。ちなみに、フランス語では身体的にも精神的にも疲れた状態を指す単語です。
このあとに、筆者のアフタヌーンティの習慣についての記述へとつながります。彼女は日本の煎茶がお気に入りのようですね。緑茶の健康効果は、すでに英語圏でもよく知られているようです。
While sipping my cup of tea, I’ll usually indulge in a little dark chocolate too. Green tea and chocolate are a heavenly combination.
indulgeは動詞で「ふける、熱中する」という意味になります。ここでは、お茶を飲みながらダークチョコレートにふけるのがお気に入り、というニュアンスなのでしょう。
緑茶とチョコレートの組み合わせは、a heavenly combination、楽園的なコンビネーションといってますね。みなさんも、昼下がりのブレイクタイムに、試してみてはいかがでしょうか。
Mediumの日本語記事を集めたパブリケーションあります。詳細はこちら→