てんとう虫を英語でいう方法には、
「Ladybug」と「Ladybird」があります。
「Ladybug」はアメリカ英語、
「Ladybird」はイギリス英語なのですね。
私の夫はイギリス人なので、
てんとう虫を見て私が「Ladybug」というと、
それは「bug」じゃなくて「Ladybird」だと訂正されます。
アメリカ人はてんとう虫のことを「虫(bug)」といい、
イギリス人は「鳥(bird)」と呼ぶのです。
なんとなく、イギリス風の方がおしゃれでステキだと思うのですが、
みなさんはどう思われるでしょうか…